В очередной раз столкнувшись со смешанным иврито-английским текстом, я пришел к выводу, что было бы целесообразным заменить современный ивритский алфавит на латиницу. Сразу отпадет уйма проблем и неудобств, связанных с написанием справа налево. Если в былые времена трудно было найти текст, в котором используется несколько разных алфавитов, то сегодня это сплошь и рядом. Раньше даже цифры писались в виде букв, а теперь, если в ивритский текст надо вставить какую-то формулу, решить пример или просто написать длинное число, приходится напрягаться и отмерять растояние. А если требуется упомянуть какой-то латинский термин, либо вставить длинное предложение по-английски, тогда, зачастую, вообще невозможно избежать искажения текста и потери читабельности.
Думаю, что все сталкивались с улетающими скобками, кавычками и знаками препинания во время работы с ивритскими документами на компьютере. Когда я трудился в техподдержке, и был обязан записывать в систему основные моменты каждого разговора с клиентом, вся эта хрень просто выводила меня из себя. Особенно раздражала невозможность написать английское слово после точки, так как вся латиница уплывала в предыдущее предложение. Создатели этого кривого софта не находились в зоне моей досягаемости, поэтому приходилось вымещать ярость на столе, клавиатуре и прочих предметах. Эх, сколько нервов я извел...
А КПК... Что на палме, что на покете, не существует ни одного нормального локализатора, обеспечивающего правильное направление и корректное отображение ивритского текста во всех приложениях. Понятно, что обычно глюки случаются по вине авторов программ, не позаботившихся об израильских и арабских юзерах... Но от этого совсем не легче. Наоборот, тот факт, что большинство авторов не учитывает возможность написания справа налево, только усиливает мое мнение, что алфавит надо менять. Такова уж реальность современного мира. Мира, в котором компьютеры играют очень важную роль, в котором почти невозможно ограничиваться только одним языком, и в котором большинству обычно наплевать на меньшинство. Многие страны и народы меняли свои алфавиты по тем или иным причинам. Но более весомой причины, чем то, о чем я написал, история еще не знала.
Безусловно, традиционный ивритский алфавит - это великое историческое наследие, которое должен изучать и знать каждый житель Израиля. При правильном подходе к делу, он не вымрет и не забудется. Достаточно, к примеру, использовать старый алфавит при изучении ТАНАХа (можно даже законодательно запретить издавать святые книги на "транслите"). А в повседневной жизни будет и лучше, и удобнее, и даже экономичнее перейти на латиницу... При желании, можно найти еще немало доказательств целесообразности. А рассуждая о возможных аргументах против замены, я не нахожу ничего, кроме традиции, привычки и чувств... Всё это тоже важно, но, ИМХО, удобство и совместимость намного важнее.
Ma daatkhem?